Архимаг - Страница 54


К оглавлению

54

Книга сама собой распахнулась, и ее листы замелькали, словно крылья бабочки. Через несколько секунд движение прекратилось — и книга, раскрывшись на нужной странице, явила миру вожделенный рецепт.

— Как ты это… — остолбенел Мао. К творящимся вокруг него чудесам он уже как-то притерпелся, но когда его собственная дочь…

— Потом расскажу, — отмахнулась Ванесса, внимательно вчитываясь в рецепт.

Она торопливо шевелила губами, с трудом разбирая отвратительный почерк, — лицо Креола все еще оставалось желтым, но с каждой минутой все больше темнело.

— Итак… — пробормотала она. — Сначала какая-то кулинария. Три ложки сушеной гвоздики, щепоть мускатного ореха, три капли лимонного сока, четверть чашки сырой воды… Потом какая-то мерзость. Крысиная желчь, сердцевина глаза жабы, капля мозга половозрелого мужчины, умершего от заразной болезни… бр-р-р! Какая гадость! Где я все это раздобуду за один час?! — Голос Ванессы сорвался на визг.

— Первая половина рецепта есть на кухне, мэм, — невозмутимо сообщил Хуберт. — Если не возражаете, я принесу все, что нужно.

— Давай-давай, — кивнул Мао. — Только не попадись на глаза тем полоумным леди, а то будет в городском зоопарке новый экземпляр…

— Как прикажете, сэр, — сухо ответил домовой, становясь невидимым.

— А где брать остальное? — опустошенно вздохнула Вон.

— Доча… — осторожно дернул ее за рукав отец, — а у твоего молодого человека не было какой-нибудь там… ну я не знаю… лаборатории или еще чего-нибудь в этом духе… Может, поищем?

— Что бы я без тебя делала, папочка! — благодарно улыбнулась Вон, выскакивая за дверь.

— Без меня бы ты вообще не родилась… — добродушно крякнул пожилой китаец, поспешив следом за приободрившейся девушкой. За ним чинно шествовали четверорукий демон и крохотный джинн.

Несмотря на то, что Креол с Ванессой поселились в доме Катценъяммера всего две недели назад, маг уже успел собрать неплохую коллекцию ингредиентов для зелий и настоев. Большая их часть была поразительно тошнотворной.

— Крысиная желчь… крысиная желчь… крысиная желчь… — Вон водила пальцем по кое-как налепленным бумажкам с неряшливыми пометками. Креол и приклеивал-то их только затем, чтобы не перепутать кровь гадюки с кровью гюрзы. Ну или еще что-нибудь в таком роде. — Есть крысиная желчь! Фу, какая гадость… а пахнет еще хуже…

— А вот и глаза жабы, — добавил повеселевший Хубаксис. — Вот на полочке стоят.

— Это я ему ловил, — довольно оскалился Бат-Криллах. — И крыс, и жаб, и еще много всяких тварей. Он мне каждый вечер список давал, чего ему нужно.

— Что ж ты сразу не сказал, что выполняешь его задание? — пробурчала Вон, все еще не простившая демону то, что он попал в газеты раньше ее.

— Лучше б тебя, одноглазый, за крысами отправить, — усмехнулся Мао. — Был бы честный поединок — один на один, размеры у тебя подходящие.

— Меня хозяин на кладбище отправлял, — надулся джинн. — Он все еще без сознания?

Вон, не оборачиваясь, кивнула.

— Тогда скажу. Скотина он, вот он кто! — торжественно выкрикнул Хубаксис. — Демон наш, между прочим, сам рвался в могилках порыться, а он меня посылает! Главное — достань ему мозги умершего от какой-нибудь заразы!

— И достал?! — резко обернулась Ванесса.

— А то! — фыркнул джинн, все еще переживая неприятные ощущения. — Вон они, на третьей полке снизу.

— А чего так мало? — пренебрежительно нахмурилась Вон, разглядывая пузырек с розовой кашицей. Хорошо еще, что Вон довелось почти полгода отработать в морге, иначе ей было бы куда противнее.

— Больше не утащил! — скрипнул зубами джинн. — И за это спасибо скажите!

Хуберт принес приправы, и Вон принялась, поминутно сверяясь с магической книгой, смешивать всю эту дрянь воедино. Получалось плохо — Креол пользовался шумерскими единицами измерения, и Ванесса никак не могла перевести их в современные граны и столовые ложки. Хорошо еще, что щепоть осталась такой же, как и в древнем Вавилоне.

— Слушай, джинн… как тебя?.. Хубаксис?.. — задумчиво потер нижнюю губу Мао. — А этот молод… в смысле… твой хозяин посылал тебя на кладбище специально за этими мозгами или еще за чем-нибудь?

— Только за ними, — отмахнулся джинн, зачарованно наблюдая за тем, как Ванесса чертыхается, просыпав мускат. — Срочно ему зачем-то понадобились!

— Послушайте… м-м-м… Хуберт, а Креол не просил вас на днях доставить ему такие же приправы? — задумчиво осведомился Мао.

— Да, сэр, просил, — поджав губы, подтвердил брауни. — Три дня назад, если вам это интересно.

— Доча! — хлопнул себя по лбу Мао.

— Папа, не мешай, я занята! — окрысилась милая дочурка.

— Доченька, выслушай меня, пожалуйста! — суровым голосом произнес отец. — Будь добра, взгляни на предмет, который я держу в моей правой руке, а уж потом продолжай заниматься своими невероятно важными делами!

Ванесса раздраженно обернулась, готовясь высказать любимому папочке все, что она думает о людях, которые в такой ответственный момент лезут со всякой ерундой, но обо всем забыла, когда разглядела надпись на пузырьке в руке отца. Там было написано (по-английски!): «Лекарство от черной желтянки. Дать мне, когда заболею. Всех убью, если умру!»

— Он подготовился заранее… — счастливо прошептала Ванесса, вертя пузырек. — Он знал и заранее сварил лекарство!

— И нарочно поставил на самое видное место, — подчеркнул Мао. — Бутылочка, между прочим, стояла прямо здесь, в центре стола.

— Лучше бы хозяин кого-нибудь предупредил, — сказал Хубаксис. — Тогда бы и искать не надо было…

54